Intervista ad Alina Veronica Petre: contaminazioni animali e vegetali in perfetta simbiosi [IT&EN]

 

L'INTERVISTA E' UN'ESCLUSIVA DI CICCHETTI D'ARTE


1- Guardando le sue opere si ha l’impressione che forme animali e vegetali siano in totale simbiosi. Predilige una delle due forme oppure sostiene una convivenza pacifica tra le due?

È cosi, sono in totale simbiosi, una contagia l’altra. Non esiste una forma dominante o una definizione esatta delle cose. Potrebbero essere piante, animali, oggetti oppure un insieme che cambia significato.

1- Looking at your works, one gets the impression that the animal world and the plant world are in totally symbiosis. Do you prefer one of the two life forms or do you embrace a peaceful coexistence between them?

That's how it is, they are in totally symbiosis, one influences the other. There isn’t a dominant form or an exact definition. They could be plants, animals, objects or all of the above constantly changing meaning.



2- In che modo studia un corpo animale prima di creare qualcosa?

L’osservazione dal vivo è il miglior modo per cogliere più informazioni ma anche la fotografia è sempre un buon mezzo e i libri. Di recente ho ricevuto in regalo un bellissimo libro sulla sessualità nel mondo animale . È molto interessante e adesso sto studiando questo.

2- How do you study an animal body before creating something?

Live observation is the best way to collect more information but photography and books are always good ways. I have recently received a nice book about sexuality in the animal world. I’m now studying it. It is quite interesting.


3- In che modo i diversi paesaggi ed elementi naturali la influenzano? Ad esempio, il mare rispetto la montagna?

Vivo a Venezia da più di 10 anni e mi sono molto avvicinata al mare e alla laguna che offre un immensità di materiale. Faccio molto spesso passeggiate in spiaggia, nelle barene e nelle isole. Il mare perché è a portata di mano ma sarebbe la stessa cosa se vivessi in montagna .

3- How do the different landscapes and natural elements influence your work?
For example, the sea or the mountains?

I have lived in Venice for 10 years and I got very close to the sea and the lagoon, which offers a huge amount of material. I often take walks on the beach and on the islands around . I would say the sea influenced me more because it is within reach, but it would be the same with the mountains if I lived in a mountainous region..





4- Lei definirebbe le sue opere come “visioni alternative” oppure come “interpretazioni della realtà”?

I miei lavori partono da un qualcosa di reale (radici, piante, animali, oggetti ) e progressivamente, arricchita di elementi, si trasforma in qualcos’altro altrettanto reale per me. A proposito degli oggetti che cambiano significato mi viene in mente U.Galimberti che durante un suo discorso sul sacro e sul principio di non contraddizione, fa un esempio molto interessante, disse - “Ma è vero che una bottiglia è soltanto la bottiglia e non altro? No, non è vero perché io questa bottiglia la potrei scaraventare in prima fila e allora la bottiglia cambia significato e diventa un'arma impropria”.
Quindi si, è molto interessante riflettere su questo.

4- Would you define your works as "alternative views" or as "interpretations of reality"?

My works start from something real (roots, plants, animals, objects) and. progressively, as I enrich it with various elements, it turn into something else, which is just as real to me. Regarding objects that change their meaning, U. Galimberti comes to my mind: during one of his speeches about the sacred and the principle of non-contradiction, he gives a very interesting example, he said - "But is it true that a bottle is only a bottle and nothing else? No, that's not true because I could throw this bottle in the front row and then the bottle would change its meaning and become an improper weapon". So yes, it is very interesting to reflect on this.





5- Per quanto riguarda la sua tavolozza: quali colori predilige? C’é un colore o una serie di colori che non usa mai?

Attualmente c’è di tutto. Solitamente uso due o più tavolozze : una per i colori caldi e una per i colori freddi, allo stesso modo. È diverso invece quando lavoro su grande formato perché allora uso contenitori, barattoli, secchi etc. Non uso mai il bianco di titanio.

5- Regarding your palette: which colors do you prefer? Is there a color or a series of colors that you never use?

At the moment I use everything. I usually use two or more palettes: one for warm colors and one for cool colors, alike. It is different when I work on large formats because then I use containers, jars, buckets etc. I never use titanium white.


6- Il virus ha mutato la natura dell’essere umano. Allo stesso modo, ha modificato anche la sua pittura?

Ha cambiato moltissimo. La serie su cui sto lavorando ultimamente è nata durante la pandemia e dopo aver passato l’estate in isola della Certosa.

6- The virus has changed human nature. Did it also change your painting style?

Yes, a lot. The series I've been working on lately was born during the pandemic and after spending the summer on the Island of La Certosa.





7- Nelle sue opere manca totalmente l’essere umano. A cosa è dovuta questa scelta?

In questo ultimo progetto la mia ricerca riguarda solo il mondo della natura. In passato era molto coinvolto.

7- The human being is totally missing in your works. What is the reason for this choice?

In my latest project I was only concerned with the world of nature. But in the past my work dealt with the human being quite a lot.


8- È difficile per un artista emergente affermarsi nel mondo della pittura, o in quello dell’arte in generale?

Credo che se un artista trascorrere la maggior parte del proprio tempo a creare, produrre, le soddisfazioni arrivano sicuramente.

8- Is it difficult for an emerging artist to stand out in the world of painting or in the art world, in general?
I believe that if an artist spend most of his time creating - producing, satisfaction will surely come.


9- Pensa che il mondo dell’arte sia aperto ad artiste di genere femminile o c’è ancora qualche difficoltà nel settore?

Penso che il mondo del arte sia aperto a tutti. E questo va bene.

9- Do you think the art world is open to female artists or are there still problems?

I think the world of art is open to everyone. And that's good.




Comments

Popular posts from this blog

Intervista a Li-Jen Shih - Il rinoceronte come metafora dell'arte [EN&IT]

Intervista a Manuel Gallo: la sospensione come riflessione sulla solitudine [IT&EN]

Intervista a Caterina Notte: foto come visioni di forza femminile

Intervista a Marco Martalar: lo scultore tra legno e fuoco [ITA&EN]

Intervista a Guido Daniele - l'arte "selvaggia" che trasforma il corpo [ITA&EN]

[Attorno a Van Gogh] Giuseppe Puglisi e il tema dei cieli notturni

Nicola Bigliardi presenta il suo libro "Lo spiritoso nell'arte" [IT&EN]

[Attorno a Van Gogh] Piero Zuccaro e i cieli diurni

[Attorno a Van Gogh] Matteo Massagrande e i temi degli alberi e della miniera