Intervista a Manuel Gallo: la sospensione come riflessione sulla solitudine [IT&EN]



L'INTERVISTA E' UN'ESCLUSIVA DI "CICCHETTI D'ARTE"


1- Come ha scoperto la sua vocazione artistica, e quale è stata la sua formazione
accademica?

Ho iniziato ad interessarmi all’arte grazie a mia madre e i suoi manuali di disegno. Lei è la prima che mi ha aiutato e mi ha spronato a proseguire e perseverare. Ora sono attualmente iscritto alla Scuola d’Arte Applicata del Castello Sforzesco.

1- How did you discover your artistic vocation, and what was your academic training?

I became interested in art through my mother and her drawing manuals. She is the first one who helped me and spurred me on to continue and persevere. I am currently enrolled in the School of Applied Art of Castello Sforzesco.



2- Quale è la sua fonte di ispirazione?

Faccio sempre fatica a rispondere a questa domanda, perché tutt’ora non ho una risposta ben precisa. Cerco di bombardami di stimoli sempre diversi che si intrecciano tra loro e formano un’immagine nella mia mente. Molti di questi stimoli sono sicuramente le opere del ‘500, ma anche le foto nei magazine di moda, lo sconosciuto incontrato per strada o il ricordo di una particolare esperienza (personale e non).

2- What is your source of inspiration?

I always have an hard time answering this question, because I still don't have a clear answer. I try to bombard myself with different stimulus that intertwine with each other and form an image in my mind. Many of these stimulus are surely the works of the 16th century, but also the photos in fashion magazines, the stranger I met on the street or the memory of a particular experience (personal or not).

3- La maggior parte dei suoi lavori sono tele ad olio, ma nei suoi canali social vediamo sia
acquerelli che disegni eseguiti con la tecnica della sanguigna. Quale tecnica preferisce, e
perché?

L’olio è in assoluto la tecnica che preferisco, ha un fascino senza tempo (né stantio né moderno), malleabile e comprensivo perché si lascia lavorare quasi all’infinito.

3- Most of your works are oil canvases, but in your social channels we see both watercolors
and drawings made with the technique of sanguine. Which technique do you prefer, and
why?

Oil is absolutely my favorite technique, it has a timeless charm (neither stale nor modern), malleable and inclusive because it can be worked on almost endlessly.



4- In alcune delle sue opere, i soggetti sono senza volto. Quale è il motivo di questa scelta
stilistica?

Ci sono due motivi che mi spingono ad alterare o cancellare i volti dei miei soggetti: nel primo caso i soggetti, non avendo un volto “finito” ma in qualche modo suggerito, innescano nello spettatore un processo di immedesimazione più immediato. Nel secondo caso, quando i lineamenti crollano, sgocciolano o si strappano, devono rappresentare l’esternazione del malessere che troppo spesso proviamo ad affogare in noi stessi. Le mie figure lo accettano, lo mostrano fieramente e in un certo senso lo esorcizzano.

4- In some of your works, the subjects are faceless. What is the reason for this stylistic
choice?

There are two reasons that push me to alter or delete the faces of my subjects: in the first case the subjects, by not having a "finished" face but somehow suggested, it triggers in the viewer a process of identification more immediate. In the second case, when the features collapse, drip or tear, they must represent the externalization of the malaise that we too often try to drown in ourselves. My figures accept it, proudly display it, and in a sense exorcise it.



5- La maggior parte dei personaggi dei suoi quadri non hanno uno sfondo dietro a sé,
sembrano sospesi e vi è un senso plastico nella scelta delle pose. Che sensazioni cerca di
suscitare nel pubblico con queste composizioni?

La mancanza di sfondo nei miei lavori è data dalla volontà di voler sospendere i soggetti in uno spazio indefinito e senza tempo dove prevale la sensazione di solitudine. Cerco di suscitare nello spettatore un dialogo interiore che lo porta a riflettere sull’importanza della solitudine come una meditazione che ci aiuta a capire ed accettare chi siamo.

5- Most of the characters in your paintings do not have a background behind them, they
seem suspended and there is a plastic sense in the choice of poses. What feelings do you
try to evoke in the audience with these compositions?

The lack of background in my works is given by the will to suspend the subjects in an indefinite and timeless space where the feeling of loneliness prevails. I try to provoke in the viewer an inner dialogue that leads him to reflect on the importance of solitude as a meditation that helps us understand and accept who we are.



6- Quali soggette o tecniche le piacerebbe sperimentare?

Mi piacerebbe molto provare la ceramica, una tecnica così manuale deve assolutamente
essere terapeutica.

6- What subjects or techniques would you like to experiment with?

I would love to try ceramics, such a manual technique must be therapeutic for sure.


7- Quali sono gli artisti, sia del passato che del presente, che ritiene abbiano influenza su di
lei?

Vorrei fare una lista infinita di nomi, ma cerco di trattenermi con i primi che ho pensato: Michelangelo, Caravaggio, Francis Bacon, Nicola Samorì, Alessandro Sicioldr, Adriano Fida e Saturno Buttò.

7- Which artists, both past and present, do you feel have an influence on you?

I'd like to make an endless list of names, but I'm trying to hold myself back with the first ones I thought of: Michelangelo, Caravaggio, Francis Bacon, Nicola Samorì, Alessandro Sicioldr, Adriano Fida and Saturno Buttò.



8- Dove le piacerebbe esporre, o per chi le piacerebbe lavorare?

Per ora, l’obbiettivo del 2021 è portare le mie opere fuori dal confine nazionale, poi ho in mente alcune gallerie con la quale sarei felicissimo di lavorare, ma per “superstizione” preferisco non rivelarle.

8- Where would you like to exhibit, or who would you like to work for?

For now, the goal of 2021 is to bring my works outside the national border, then I have in mind some galleries with which I would be happy to work, but since I am superstitious I prefer not to reveal them.

9- Una delle sue opere si chiama “Speak Your Truth”. Qual è la “verità” che vuole rivelare allo
spettatore?

Non voglio avere la presunzione di dire allo spettatore “Questa è la verità”, piuttosto voglio aiutarlo a trovare la sua verità, accettarla, coltivarla, esprimerla e viverla a pieno.

9- One of your works is called "Speak Your Truth". What is the "truth" you want to reveal to the
viewer?

I don't want to have the presumptuousness of telling the viewers "This is the truth", instead I would rather help them find their truth, accept it, cultivate it, express it and live it to the fullest.

Comments

Popular posts from this blog

Intervista a Li-Jen Shih - Il rinoceronte come metafora dell'arte [EN&IT]

Intervista ad Alina Veronica Petre: contaminazioni animali e vegetali in perfetta simbiosi [IT&EN]

Intervista a Caterina Notte: foto come visioni di forza femminile

Intervista a Marco Martalar: lo scultore tra legno e fuoco [ITA&EN]

Intervista a Guido Daniele - l'arte "selvaggia" che trasforma il corpo [ITA&EN]

[Attorno a Van Gogh] Giuseppe Puglisi e il tema dei cieli notturni

Nicola Bigliardi presenta il suo libro "Lo spiritoso nell'arte" [IT&EN]

[Attorno a Van Gogh] Piero Zuccaro e i cieli diurni

[Attorno a Van Gogh] Matteo Massagrande e i temi degli alberi e della miniera